janawenzel
11.01.2014, 16:43
Hier eine Vorlage auf polnisch und die Adresse des Standesamtes Elbing.
Sehr geehrte Damen und Herren,
ein Teil meiner Familie stammt aus ... [Ort]. In diesem Zusammenhang möchte ich Sie höflich um eine Fotokopie folgender Geburtsurkunde / Heiratsurkunde / Sterbeurkunde aus den Standesamtsregistern bitten.
..., ... [Nachname, Vorname] * ... / ~ ... [geboren / getauft]
..., ... [Nachname, Vorname] und ..., ... [Nachname, Vorname] oo ... [getraut]
..., ... [Nachname, Vorname] † ... [gestorben]
Ihre Kosten werde ich umgehend begleichen. Teilen Sie mir bitte den Gesamtbetrag und Ihre internationale Kontoverbindung (IBAN + BIC) mit.
Für Ihre Mühe und Hilfe danke ich Ihnen sehr herzlich.
Mit freundlichen Grüßen
... ...
VolynWiki: Startseite / Übersetzungen und Briefvorlagen
Kategorie: Übersetzungen
Szanowni Państwo,
cześć moje rodziny pochodzi z ... [Ort]. W związku z tym chciałbym uprzejmie prosić o fotokopię następujących aktów: urodzenie / ślubu / zgonu z rejestru Urzędu Stanu Cywilnego:
..., ... [nazwisko, imię] * ... / ~ ... [urodzony / chrzest]
..., ... [nazwisko, imię] oraz ..., ... [nazwisko, imię] oo ... [ślub]
..., ... [nazwisko, imię] † ... [zgon]
Pana koszty natychmiast Panu zwrócę. Proszę podać tylko całkowitą sumę oraz numer konta z oznaczeniem międzynarodowym (IBAN + BIC).
Za fatygę i okazaną pomoc serdecznie dziękuję
Z pozdrowieniami
... ...
Link Standesamt :
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?client=tmpg&depth=1&hl=pl&langpair=pl|de&rurl=translate.google.com&u=http://www.elblag.eu/index.php%3Foption%3Dcom_content%26view%3Darticle% 26id%3D55:departament-spraw-obywatelskich%26catid%3D33:departamenty-urzdu-miejskiego-w-elblgu%26Itemid%3D45&usg=ALkJrhj6oMwYp7P_4cuMl9vdG2mU2afArw
Link Vorlage:
http://wiki.wolhynien.net/index.php?title=Briefvorlage_Standesamt_1
LG Jana
Sehr geehrte Damen und Herren,
ein Teil meiner Familie stammt aus ... [Ort]. In diesem Zusammenhang möchte ich Sie höflich um eine Fotokopie folgender Geburtsurkunde / Heiratsurkunde / Sterbeurkunde aus den Standesamtsregistern bitten.
..., ... [Nachname, Vorname] * ... / ~ ... [geboren / getauft]
..., ... [Nachname, Vorname] und ..., ... [Nachname, Vorname] oo ... [getraut]
..., ... [Nachname, Vorname] † ... [gestorben]
Ihre Kosten werde ich umgehend begleichen. Teilen Sie mir bitte den Gesamtbetrag und Ihre internationale Kontoverbindung (IBAN + BIC) mit.
Für Ihre Mühe und Hilfe danke ich Ihnen sehr herzlich.
Mit freundlichen Grüßen
... ...
VolynWiki: Startseite / Übersetzungen und Briefvorlagen
Kategorie: Übersetzungen
Szanowni Państwo,
cześć moje rodziny pochodzi z ... [Ort]. W związku z tym chciałbym uprzejmie prosić o fotokopię następujących aktów: urodzenie / ślubu / zgonu z rejestru Urzędu Stanu Cywilnego:
..., ... [nazwisko, imię] * ... / ~ ... [urodzony / chrzest]
..., ... [nazwisko, imię] oraz ..., ... [nazwisko, imię] oo ... [ślub]
..., ... [nazwisko, imię] † ... [zgon]
Pana koszty natychmiast Panu zwrócę. Proszę podać tylko całkowitą sumę oraz numer konta z oznaczeniem międzynarodowym (IBAN + BIC).
Za fatygę i okazaną pomoc serdecznie dziękuję
Z pozdrowieniami
... ...
Link Standesamt :
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?client=tmpg&depth=1&hl=pl&langpair=pl|de&rurl=translate.google.com&u=http://www.elblag.eu/index.php%3Foption%3Dcom_content%26view%3Darticle% 26id%3D55:departament-spraw-obywatelskich%26catid%3D33:departamenty-urzdu-miejskiego-w-elblgu%26Itemid%3D45&usg=ALkJrhj6oMwYp7P_4cuMl9vdG2mU2afArw
Link Vorlage:
http://wiki.wolhynien.net/index.php?title=Briefvorlage_Standesamt_1
LG Jana