PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Lesehilfe bei Ortserkennung



legnarot
31.07.2020, 14:01
Ausschnitt aus einer Sterbeurkunde vom Standesamt Lessnau (Leśniewo).
Die Urkunde ist in polnischer Sprache verfasst.
Der rot eingerahmte Bereich gibt den Sterbeort an!
Um welchen Ort handelt es sich hier?

24644



Vielleicht kann ja Jemand den Ort entziffern oder sogar die deutsche Ortsbezeichnung angeben.

Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!


Gruß aus der Friedensstadt Osnabrück

Peter

JuHo54
31.07.2020, 14:53
Hallo Peter ,
vermutlich um Prissnau:
http://westpreussen.de/pages/forschungshilfen/ortsverzeichnis/details.php?ID=5280
Liebe Grüße
Jutta

Fischersjung
31.07.2020, 15:46
Hallo,
da es sich um eine katholische Religion handelt würde ich auch in Prißnau, Pritznau, Prußnow (pol. Pryśniewo)
nachschauen.
Hier ist die katholische Kirche Neustadt relevant.
Hier ist auch das StA Leßnau zuständig.
http://westpreussen.de/pages/forschungshilfen/ortsverzeichnis/details.php?ID=5281

Ulrich 31
31.07.2020, 16:04
Hallo Peter,

ich bin sicher, dass Jutta für den von Dir gesuchten Ort die richtige deutsche Ortsbezeichnung Prissnau angegeben hat. Der polnische Name für Prissnau lautet Pryśniewo (siehe Juttas Link und die englische Wikipedia-Angabe: https://en.wikipedia.org/wiki/Pry%C5%9Bniewo). In der gezeigten Sterbeurkunde ist polnisch immer angegeben "w Pryśniewie", zu Deutsch "in Prissnau". Die Abweichung in den Endbuchstaben des polnischen Ortsnamens ergibt sich aus der im Polnischen auch für Ortsnamen gebräuchlichen Deklination.

Beste Grüße
Ulrich

Fischersjung
31.07.2020, 16:38
Hallo Peter,
nur gut dass Jutta und ich den gleichen Ort mit unterschiedlichen StA und Kirchenspielen genannt haben.
Man braucht nur beide Links in #2 und #3 vergleichen!
Einmal zu Wohnplatz (Vorwerk), zur Landgemeinde Worle gehörend
und
ein anderes mal Wohnplatz, zum Forstgutsbezirk Neustadt gehörend
Beides Landkreis Neustadt, Regierungsbezirk Danzig
Da die Sterbeurkunde 1927 in polnischer Sprache abgefasst ist, kann es nur dieser polnische Korridor sein:
https://www.wikiwand.com/de/Polnischer_Korridor

Beide Links führen in
http://maps.mapywig.org/m/German_maps/series/025K_TK25/1375_Neustadt_1940_300dpi_AMPG.jpg
zu dem Ort Prißnau, Priessnau, Pritznau
Karte 11/58

legnarot
01.08.2020, 12:39
Vielen Dank für Eure Antworten und die damit verbundene Bemühungen.
Meine Vermutungen habt ihr damit bestätigt.
Ich war nur verunsichert, da in der Heiratsurkunde Josef Felix Angel
(der Vater von Elisabeth #1) der Ort Prüfsnau auftaucht und den habe ich tatsächlich nicht gefunden.
Vielleicht ist Prüfsnau ja gleich Prissnau.
24645
Nochmals Danke Euch allen

Gruß aus der Friedensstadt Osnabrück
Peter

Ulrich 31
01.08.2020, 14:26
Hallo Peter,

Dein im Namen des rot markierten Ortes gelesenes "fs" ist nach damaliger Schreibregel ein "hs", heute das "ß". Damit verdichtet sich die Annahme "Prühsnau" = "Prissnau" (siehe dazu auch #3).

Beste Wochenendgrüße
Ulrich

legnarot
02.08.2020, 10:45
Hallo Ulrich,

vielen Dank für Deine erweiterten Erlärungen,

Liebe Grüße Peter