PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Lesehilfe Trauung George Lafrens u. Elisabetha Harders



Sonde
13.06.2021, 15:10
Hallo zusammen,

könnt Ihr mich beim Lesen des folgenden Auszugs der o. g. Trauung aus dem Verzeichnis der Getauften und Getrauten der Ev. Gemeinde zu Praust unterstützen?:

https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/61250/images/0245737-00029?treeid=&personid=&usePUB=true&_phsrc=fqB1&_phstart=successSource&pId=3071238

Ich lese folgendes: Trauung am 01.11.1689 von "George Lafrens, ein Schneider aus...gebürtig, mit J. Elisabetha, ...Harders, Eigengärtner und Schneider in Praust, ...Tochter"

Insbesondere der Geburtsort des Bräutigams ist von Bedeutung. Ich danke Euch.

Viele Grüße
Daniel

Ulrich 31
13.06.2021, 15:38
Hallo Daniel,

da ich bei Ancestry nicht eingetragen bin, könnte ich Dir evtl. nur helfen, wenn Du mich den fraglichen Text anderweitig lesen lässt.

Beste Grüße
Ulrich

sarpei
13.06.2021, 16:02
Hallo miteinander,

den nachstehend zitierten Eintrag:

25363

lese ich wie folgt:

1689
Vertrauet
d. 1. Novemb.

George Lafrens,
ein Schneider
aus ... gebürtig,
mit J. Elisabetha,
seel. M. Asmann Har-
ders, gewesnen Eigen-
gärtner u. Schneiders
in Praust, hinterlaße-
nen eheleibl. Tochter

Die Ortsangabe unter ... kann ich nicht zweifelsfrei entschlüsseln.

Vielleicht schaut Jemand mit archion-Zugang freundlicherweise nach, ob dort die Scans farbig vorliegen. Dann kann man den Eintrag möglicherweise klarer erkennen. Wenn mir ein Screenshot geschickt wird, kann ich den auch gerne hier posten.


Viele Grüße

Peter

Ulrich 31
13.06.2021, 17:30
Danke, Peter, für die freundliche Lesehilfe.

Sie beschert jedoch auch mir Kopfschmerzen wg. des gesuchten Geburtsortes von George Lafrens. Alles, was ich dazu bisher entziffern kann (Du vermutlich auch): zweiter Buchstabe ä oder ö, dann vermutlich doppeltes n und am Ende mit viel Phantasie, aber auch nicht zweifelsfrei "walde". Der Knackpunkt hier ist der unklare Anfangsbuchstabe, auch deshalb, weil es im vorliegenden Textauszug keinen ähnlichen weiteren Anfangsbuchstaben zum Vergleich gibt. - Vielleicht kann uns Daniel noch den weiteren Kontext zur Abklärung zeigen. Wäre vermutlich nützlich.

Beste Grüße
Ulrich

sarpei
13.06.2021, 17:51
Hallo miteinander,

hier die 'Farbvariante' des Eintrags:

25364

Der erste Buchstabe des Herkunftsortes scheint mir ein 'F' zu sein.



Viele Grüße

Peter

Sonde
13.06.2021, 18:10
Hallo Peter, hallo Ulrich,

auch ich gehe davon aus, dass es sich bei dem ersten Buchstaben um ein "F" handelt. Auf der linken Seite der gleichen Kirchenbuchseite gibt es einen einen weiteren Auszug über die Geburt von Andreas Nachtigallen. Unten ist der gleiche Buchstabe für Sohn oder Tochter in latein.

Ich würde diese Auszüge hier gern selber hochladen. Leider fehlen mir die Rechte dazu. Für eine Freischaltung soll ich meinen Echtnamen und meine Adresse hinterlegen und schriftlich versichern, dass ich nur Bilder, Dokumente hochlade, von denen ich eigene Rechte besitze. Das muss ich mir noch überlegen.

Viele Grüße
Daniel

christian65201
13.06.2021, 18:13
Hallo,
wie wäre es mit Sonnenwalde?
Die Bücher sind bei archion online
https://www.archion.de/de/viewer/?no_cache=1&type=churchRegister&uid=27368
ich habe leider keinen Pass. Vielleicht ist ja was zu finden.

Grüße
Christian

Ulrich 31
13.06.2021, 18:27
Hallo zusammen,

ohne vergleichbaren Zusatztext mit ähnlichen Buchstabenkombinationen gebe ich trotz 'Farbvariante' auf, zumal ich nicht hinreichende Kenntnis von Ortsnamen im vermuteten geographischen Umfeld habe.

Guten Abend und beste Grüße,
Ulrich

Sonde
13.06.2021, 18:38
Hallo Ulrich,

ich wollte Dir die Kirchenbuchseite als Anhang in einer privaten Mail zusenden. Leider ist es mir nicht gelungen, dieser Mail einen Anhang beizufügen.

@Peter: Kannst Du das für mich erledigen?

Viele Grüße
Daniel

sarpei
13.06.2021, 18:39
... rein 'lesetechnisch' lande ich bei Fömerau - das hilft trotz Einsicht in diverse preußische Gemeindeverzeichnisse nicht bei der Identifikation ...


Peter

Sonde
13.06.2021, 18:41
Hallo Peter,

wenn der erste Buchstabe doch kein "F" sondern ein "S" wäre, würde Sommerau passen.

VG
Daniel

sarpei
13.06.2021, 19:02
Hallo Daniel,

ja, könnte man meinen - aber für mich bleibt da ebenfals ein 'Gschmäckle' nach dem Motto 'reim dich oder ich fress dich' ... .

Für das zuständige ev. Kirchspiel Fischau/Marienburg gibt es Taufregister ab 1653.


Viele Grüße

Peter

Ulrich 31
13.06.2021, 19:03
Hallo Daniel,

sollte "Sommerau" passen, würde es dann wohl dem jetzigen "Zabrowo (Stare Pole)" [siehe Wikipedia: > https://de.wikipedia.org/wiki/Z%C4%85browo_(Stare_Pole) ] entsprechen. Vielleicht gibt es bei Deiner Ahnenforschung Hinweise auf einen tatsächlichen Zusammenhang. - Trotzdem bleiben Zweifel wegen der eindeutigen (?) Gänsefüßchen über dem zweiten Buchstaben.

Meine E-Mail-Adresse werde ich Dir per PN mitteilen, Peter hat sie schon.

Beste Grüße
Ulrich

Sonde
13.06.2021, 20:18
Hallo Peter, hallo Ulrich,

ich habe im ev. Kirchenbuch Fischau erst einmel keinen George Lafrens gefunden. Ich lass mir mal was einfallen. Möglicherweise endet an diesem Ast meine weitere Suche auch. Bis zum Jahr 1689 der o. g. Eheschließung muss man erst einmal kommen! Ich danke Euch für Ihre Mühen.

Viele Grüße
Daniel

Gertru
13.06.2021, 23:04
Hallo Daniel,
ich lese "Fömern", konnte eine Ort solchen Namens aber nicht finden.
Viele Grüße
Angela

Lavendelgirl
13.06.2021, 23:51
Hallo zusammen,

ich meine, es handelt sich um Fämarns/Fehmarn, nachdem ich dieses hier gefunden habe:

George Lafrenz
(1719 - 1760)

Jacob Lafrenz
1738 - 1814
Born in Puttgarden, Fehmarn in 1738 ...

Es ist klar, die Zeiten stimmen nicht überein, aber eine Namensgleichheit ist vorhanden und wie wir wissen, wurden die Einträge „nach Gehör“ geschrieben!

Aber, vielleicht liege ich auch falsch?

Viele Grüße,
Frank

Ulrich 31
14.06.2021, 00:16
Hallo Frank,

ich denke, Du hast hier richtig kombiniert (jetzt fehlt dazu nur noch Daniels Verifizierung). Und wenn ich mit Deiner Worterläuterung mir nochmals die Textvorlage in #5 anschaue, dann könnte dort entsprechend stehen: "Fämarn". Das Ende dieser Ortsangabe ist zwar verwischt, aber es zeigt trotzdem erkennbar nicht die sonstige s-Angabe am Schluss anderer Worte in jenem Text.

Mit lobenden Grüßen zur guten Nacht
Ulrich

sarpei
14.06.2021, 08:02
Hallo Frank,

das ist ein interessanter und plausibler Lösungsansatz. Chapeau!


Viele Grüße

Peter

Sonde
14.06.2021, 23:09
Hallo Frank,

ich danke Dir für Deinen Ansatz! Deine These wird immer wahrscheinlicher. In Bezug auf Fehmarn kann man auf der Website Wikipedia lesen: "Fehmarn (dänisch: Femern)". Jetzt braucht man eigentlich nur bei dem dänischen Wort das erste "e" durch ein "ö" austauschen, und schon passt es.

Es ist schon erstaunlich, wo die eigenen Vorfahren herkommen. In den 1990er Jahren war ich mal für ein paar Tage auf Fehmarn: Schöne Landschaft. Die Kirchenbücher der Ev. Gemeinde zu Burg auf Fehmarn mit den Auszügen über die Lafrenzens habe ich auf anchestry auch gesehen, jedoch bin ich nicht auf die Idee gekommen einen Zusammenhang mit George Lafrens aus Praust herzustellen. Im Moment blättere ich schon wieder auf archion im Kirchenbuch von Burg auf Fehmarn. Wenn ich etwas finde, gebe ich Euch bescheid.

Viele Grüße
Daniel

Gertru
15.06.2021, 17:39
Hallo Daniel,
ich habe gerade nochmal in den Originaleintrag gesehen und festgestellt, dass der Kirchenbuchschreiber
bei Eigen- Gärtner das ä wie ein ö schreibt. Also wird das "Fämern" heißen und kommt damit Franks und nun auch Deiner Vermutung sehr nahe. Du bist wohl auf der richtigen Spur.
Viele Grüße
Angela