Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Buschkau / Buszkowy] Polnischer Brief
Karin Langereih
05.06.2009, 12:12
Hallo,
habe eine plonische Antwort bekommen, sie scheint negativ zu sein.
Leider kann ich kein Polnisch.
Ob ein Forumteilnehmer so lieb ist und mir vielleicht den Brief übersetzen kann.
Vielen Dank für eventuelle Hilfe.
Viele Grüße von Karin
http://img15.myimg.de/Scannen0001f0508.jpg
Karin Langereih
05.06.2009, 18:59
Hallo,
habe versucht, mir selbst zu helfen.
Habe den Text bei Google eingegeben und ihn mir übersetzen lassen.
Ist zwar nur Kauderwelsch herausgekommen, aber so ungefähr weiß ich jetzt, was dort geschrieben steht.
Leider negative Antwort, aber ich hoffe weiter.
LG von Karin
Hans-Joerg +, Ehrenmitglied
05.06.2009, 19:03
Leider negative Antwort, aber ich hoffe weiter.
LG von Karin
Ach Karin --schade..aber zur Übersetzung..warte mal ab...kommmt bestimmt noch jemand der genau übersetzt..wir haben hier Experten !
Viele Grüße
Hans-Jörg
Karin Langereih
05.06.2009, 19:43
Lieber Hans-Jörg,
hast mich nett getröstet.
Vielen Dank und Gruß von Karin
Als Antwort auf Ihre Schreiben vom 19.05.2009. in der Sache Bewohnerliste bis 1945 J. in diesen Ortschaften...Standesamt in Przywidz informiert,dass kennen wir Ihre Bitte nich erfüllen,weil wir keine Dokumente von dieser Zeit haben...Außerdem informieren wir,dass Ortschaft Buszkowy /Buschkau/ befindet sich in der Gemeinde Kolbudy.Standesamt in Kolbudy ebenfalls hat keine Bewohnerlisten aus der Zeit vor 1945 Jahr. So ungefähr ist das aus der polnische Sprache übersetzt...Gruß mariano.
Karin Langereih
06.06.2009, 09:58
Als Antwort auf Ihre Schreiben vom 19.05.2009. in der Sache Bewohnerliste bis 1945 J. in diesen Ortschaften...Standesamt in Przywidz informiert,dass kennen wir Ihre Bitte nich erfüllen,weil wir keine Dokumente von dieser Zeit haben...Außerdem informieren wir,dass Ortschaft Buszkowy /Buschkau/ befindet sich in der Gemeinde Kolbudy.Standesamt in Kolbudy ebenfalls hat keine Bewohnerlisten aus der Zeit vor 1945 Jahr. So ungefähr ist das aus der polnische Sprache übersetzt...Gruß mariano.
Lieber mariano,
vielen Dank für Deine Übersetzung und für Deine Hilfe.
Obwohl die Antwort leider negativ ist, habe ich mich sehr darüber gefreut.
Nochmals vielen Dank und Gruß aus Rostock von Karin
Zwar die Antwort vom Standesamt war negativ aber ich meine daß noch eine Möglichkeit ist-nämlich mit dem Pfarrer von Buschkau verbindung nehmen.In jedem Pfarramt befindet sich sogensnnte "Pfarrbuch" wo die Geburte und Beerdigungen aufgetragen sind.Da sind auch genaue Namen und Adressen:-kann sein,daß das Buch aus der Zeit vor 1945 J.noch da ist...probieren kan man schon,vielleicht klappt es....Gruß.
Karin Langereih
06.06.2009, 18:56
Zwar die Antwort vom Standesamt war negativ aber ich meine daß noch eine Möglichkeit ist-nämlich mit dem Pfarrer von Buschkau verbindung nehmen.In jedem Pfarramt befindet sich sogensnnte "Pfarrbuch" wo die Geburte und Beerdigungen aufgetragen sind.Da sind auch genaue Namen und Adressen:-kann sein,daß das Buch aus der Zeit vor 1945 J.noch da ist...probieren kan man schon,vielleicht klappt es....Gruß.
Ja mariano, da hast du sicher Recht, ich muß mal sehen, ob ich Möglichkeiten habe, an das Pfarramt von Buschkau heranzutreten.
Vielen Dank nochmals für Deinen Tip.
LG Karin
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.