PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : wer kann helfen...von polnisch in deutsch



mottlau1
26.10.2011, 18:28
Hallo

wer kann mir sagen was das heißt::(
Darz bor

Heißt das Waidmannsheil?

Da ich darauf antworten möchte wäre ich für eine baldige Übersetzung dankbar.

Jutta

asgaard
26.10.2011, 19:39
Hallo Jutta,

habe eine Polin gefragt, sie kennt das Wortduo nicht, ist es möglicherweise falsch geschrieben?

Gruß
Wolfgang

mottlau1
26.10.2011, 19:45
Hallo Wolfgang,

danke für Deine Hilfe. - darz bor (bor mit Strich über dem o ) kommt aus der Jägersprache. - Da kann nur ein Jäger helfen.

L G Jutta

Hans-Joerg +, Ehrenmitglied
26.10.2011, 19:46
Hallo Jutta
Tscha .. auch die Translater im Internet geben kein Ergebnis......
Viele Grüße
Hans-jörg

Rahmenbauer14, + 1.11.2021
26.10.2011, 20:56
Hallo Jutta,

Das Wort "bor" mit Strich heißt "Wald" - steht im Wörterbuch.
Das Wort "Darz" Steht nicht drin - aber "Dar" = "Gabe, Geschenk".
Wird wohl ein Spezialausdruck sein.

Mit dem deutschen Sprichwort "Da hat die Frau die Hosen an" kann man in Polen auch nichts anfangen, so meine polnische Polnischlehrerin.

Herzliche Grüße

Rainer

Heinzhst
26.10.2011, 21:04
hallo Juta,
das ist wie du schon vermutest, Sinngemäß: Waidmannsheil.

Dar= Gabe, Geschenk
Bor= Busch. Gehölz.

Viele Grüße
Heinz (HST)

mottlau1
26.10.2011, 21:54
Hallo Heinz, hallo Rainer,

ganz lieben Dank für die Übersetzung. Dann ist ja alles klar was die Jagd-Kollegen meinem Mann sagen wollen anläßlich ihrer Einladung zum Jubiläum.


Liebe Grüsse Jutta

oliwiak
27.10.2011, 08:03
Die Polnischlehrerin sollte unten gezeigten Link Klärung finden:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Darz_b%C3%B3r

Rahmenbauer14, + 1.11.2021
27.10.2011, 13:26
Hallo Bogdan,

was hat der Link mit der Polnischlehrerin zu tun?

Erst richtig lesen ( 5 ), dann schreiben.

Herzliche Grüße aus Rerik

Rainer

Uwe
27.10.2011, 16:02
Hallo Rainer,

wir sind hier nicht in der Schule dachte ich :confused:. Wo ist das Problem wenn jemand vielleicht etwas nicht richtig verstanden hat und dementsprechend "falsch" antwortet. Ein bischen mehr Toleranz tut dem Forum gut und erhält vorallem den Spaß und die Freude aller die hier chatten. Immer dran denken, nicht jeder hier hat Deutsch als Muttersprache. ;) Gut das ich hier nicht meine kleinen Polnisch Kenntnisse zum besten gebe ... :p

Herzliche Grüße

Uwe

Rahmenbauer14, + 1.11.2021
27.10.2011, 17:14
Hallo Bogdan,

ich möchte mich bei Dir wegen dem Satz "Erst richtig...." entschuldigen.

Schöne Grüße nach Oliva

Rainer aus Rerik

Rahmenbauer14, + 1.11.2021
27.10.2011, 17:17
Hallo Uwe,

hast ja Recht.

Herzliche Grüße

Rainer

dardol
06.11.2011, 20:50
Was ist das?:
"Amtsdorf"
"Immediatdorf"
"Immediateinfassen"
Danke sehr

Marc Malbork
06.11.2011, 23:03
Hallo,
ein Amtsdorf kann ab dem 19. Jahrhundert ein Dorf sein, das in einem "Amtsbezirk" lag. Der Amtsbezirk war im östlichen Teil Preussens eine spezielle Verwaltungseinheit für Aufgaben der Polizei. Der Amtsbezirk bestand meistens aus mehren Dörfern. Der Chef hieß "Amtsvorsteher".

Immediat = unmittelbar, direkt. Also vermutlich ein Dorf, das eine eigene Gerichtsbarkeit oder Polizei hatte und nicht zu einem Amtsbezirk gehörte. Ich weiß das aber nicht genau, vermutlich heißt es auch Immediateinsassen und nicht Immediateinfassen.

Es ist am besten, den ganzen Text zu sehen, in dem die Wörter stehen und es ist wichtig, in welchem Jahrhundert die Worte gebraucht wurden.

Waldschrat
20.12.2011, 23:47
Richtig geschrieben: Darz bór
Gesprochen: Dasch bur (wobei das sch stimmhaft gesprochen wird)
Bedeutung wie schon gesagt: Weidmannsheil.

Waldschrat
20.12.2011, 23:47
mit "ai" :-)

AngelB +12.3.22
31.12.2011, 16:04
Hallo Jutta - hallo Rainer,

na ist doch klar --- es heisst "Geschenk des Waldes", geht also gut mit Waidmanns Heil.
Sage ich mal so, die kein Wort polnisch spricht :-)*

Angelika