PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Kaschubei - Kaschubien: Synonyma oder Unterschied?



Ulrich 31
02.08.2012, 16:58
Hallo an die Sprachexperten unter Euch,

immer wieder werden die beiden Bezeichnungen "Kaschubei" und "Kaschubien" für das Gebiet (in Wikipedia: "Landstrich") der Kaschuben (auch heute noch ist in deutschen Lexika daneben das Synonym "Kassuben" zu finden) nebeneinander gebraucht. Mich interessiert, ob diese beiden Bezeichnungen mit absolut gleicher Bedeutung (synonym) zu verstehen sind, oder ob es gewisse Unterschiede im Gebrauch derselben gibt. Wenn Bedeutungsgleichheit besteht, fragt sich weiter, woher dieser Sprachunterschied kommt (vgl. das Bezeichnungspaar "Tschechei - Tschechien"; siehe dazu die gute Erläuterung in Wikipedia: "Tschechien" > "Kurzform des Landesnamens - Im Deutschen").

Wenn jemand von Euch eine Antwort auf meine Fragen parat hat oder findet, würde ich mich darüber dankbar freuen.

Hier übrigens noch ein Link für Interessierte zu einer sehr lesenswerten deutschen Information über die Kaschuben: http://www.instytutkaszubski.pl/pdfy/niemiecki.pdf.

Viele Grüße
Ulrich

Uwe
02.08.2012, 20:30
Hallo Ulrich,

ich weiß zwar nicht, ob es einen Unterschied zwischen "Kaschubei" und "Kaschubien", zwischen Tschechei und Tschechien gibt es durchaus einen großen Unterschied. Tschechei ist die alte Kurzbezeichnung für die Tschechoslowakei und umfasst somit geografisch das Gebiet der Slowakei und Teschechien.

Herzliche Grüße

Uwe

Ulrich 31
02.08.2012, 21:11
Stimmt, Uwe, so steht es zu "Tschechei-Tschechien" ja auch in Wikipedia. Gerade wegen dieses Bedeutungsunterschiedes hier frage ich mich, ob es vielleicht einen wie auch immer gearteten Unterschied in der Verwendung des Wortpaares "Kaschubei-Kaschubien" mit denselben Endungen auch gibt.

Herzliche Grüße
Ulrich

Bartels
03.08.2012, 14:10
Hallo Kurt Paul, hallo Uwe,

es ist doch schön, dass die Wikipedia auch nicht alles weiss, Google manchmal auch nicht.

Soweit ich mich erinnere, wollte man nach der Trennung den Begriff "Tschechische Republik" im allgemeinen Sprachgebrauch vermeiden, da dieser auch durch das NS-System belastet war. Bei dieser "zweiten Republik" nach 1938 hat Wikipedia auch (noch) Lücken in der Historie. Tschechei und Slowakei wäre umgangssprachlich auch gegangen, aber ersteres war wiederum belastet ...

Ich vermute das Kaschubei aus dem germanischen Sprachbereich stammt, Kaschubien (Kaszuby), wie auch Tschechien (Cesky) hingegen aus dem slawischen.

es grüsst aus der sonnigen, aber bewölkten Pfalz
Rudolf H. Böttcher

Bartels
03.08.2012, 14:24
Hallo Ulrich,

Dein Bild lenkt den Blick auf Kurt Paul, so dass ich den Ulrich übersehen habe. Verzeih mir!

Dein Rudolf

Ulrich 31
03.08.2012, 15:30
Macht doch gar nichts, Rudolf. Diese beiden weiteren Vornamen von mir, die ich nur wählte, weil "Ulrich" als Benutzername im Forum schon besetzt war, haben andere auch schon verwirrt. Bitte um Verzeihung ist unnötig.

Hier noch eine offene Frage im aktuellen Duden, 25. Aufl. Rechtschreibung. Dort ist als Stichwort zwar "Walachei" angegeben, aber weder "Kaschubei" noch "Kaschubien".

Ein schönes Wochenende wünscht Dir
Ulrich

Bartels
03.08.2012, 16:43
Hallo Ulrich,

da weiss Wikipedia also mehr als Duden --
Ich habe drei Vor- und drei Nachnamen, im ganzen sind es vier:

Rudolf
Henning, der Geburtsname meiner Grossmutter von Vatersseite (lebte in Danzig),
Jacob, der Geburtsname meiner Mutter (lernte in Danzig),
Böttcher, der Name von Vater (geboren in Danzig) und Grossvater (über 40 Jahre bei Schichau in Danzig).

Zur vierer Genealogie fehlt nur noch Barthold für Bartels, der Geburtsname der Großmutter von Muttersseite (in Danzig geboren). -

Bartels wählte ich als Benutzernamen, da ihr Vater als Unternehmer in Danzig und mit seiner Frau aus Bohnsack mehr mit Danzig zu tun hat als alle anderen. So haben alle vier Ahnenlinien Bezug zu Danzig, obwohl ich nur zum Achtel aus dem Werder stamme. 8vgl. meine Vorstellung)

Ebenfalls ein schönes Wochenende,
Rudolf H. J. Böttcher (Bartels)