Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 1)
Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Hallo Zusammen,
ich habe Probleme beim entziffern der Angabe in Spalte 1 " bisheriges Verhältnis in hinsicht der Ehe", also die Angabe unter 2 kann ich nicht lesen!
Vielleicht kann mir Jemand auf die "Sprünge" helfen.
Vielen Dank im Voraus für eure Mühe!
Gruß Peter
Anhang 24576
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Hallo Peter,
ich lese da Junggesell!
Liebe Grüße und bleibe gesund 😷
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Hallo Frank, danke für deine Antwort,
Junggesell steht beim Johann, aber ich meinte den Eintrag bei der 2, also bei Eva.
Liebe Grüße aus Osnabrück, ja auch du bleib Gesund ;)
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Lieber Peter,
in dem abgebildeten Ausschnitt sehe ich keine Eva?
Da sieht man nur die Männer, zweimal Johann, einmal Albrecht.
Versuche einmal den gesamten Ausschnitt abzubilden.
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
...konnte ich auf dem Handy nicht sehen, sorry!
?ehelicht.
Mehr kann ich nicht lesen
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Vielen Dank an Frank und auch Ulrich über die PN,
ja mit viel Fantasie kann ich auch "unverehelicht" erkennen.
Nochmals danke und bleibt gesund
Liebe Grüße ais Osnabrück
Peter
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Guten Morgen,
unverehelicht = keine Jungfer? Schön umschrieben.
Sonnige Grüße aus Rerik,
Rainer
AW: Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
Hallo Rainer,
ja die Umschreibung passt, der Pastor hat in dem Kirchenbuch von Mechau (Mechowo) drei Umschreibungen benutzt:
- für nicht majorane Frauen Jungfrau
- für majorane Frauen unverehelicht
- für schon mal verheiratete eben Witwe
Liebe Grüße aus Osnabrück
Peter