Hallo,
ich benötige mal wieder eine Übersetzungshilfe zu
laufender Nummer 79 "Erdmann Wunderlich"
Wenn möglich auch die Buch- u. Spaltenüberschriften.
Vielen Dank im Voraus
M.
http://metavira.square7.ch/erd.jpg
Hallo,
ich benötige mal wieder eine Übersetzungshilfe zu
laufender Nummer 79 "Erdmann Wunderlich"
Wenn möglich auch die Buch- u. Spaltenüberschriften.
Vielen Dank im Voraus
M.
http://metavira.square7.ch/erd.jpg
Hallo Metavira,
und immer schön jegliche Ergänzungsinfiormation zurück halten, gell ...
Hier mein Vorschlag zur Diskussion:
Jankendorf - Erdmann Wunderlich geb[oren] d[en] 18 Sept[ember] 11 Ab[ends] get[auft] d[en] 28 Sept[ember] - Vat[er] Martin Wunderlich, Einwohner Mut[ter] Christina Bijin - T[au]fp[aten] Michael Junß aus Lekenwalde, martin Pinger aus Krinkpfütz, Frau Maria Elisabeth Delrich aus Kaltehnerberga
Die Überschriften erklären sich dann doch von alleine - oder? Das Jahr ist 1834.
Die Ortsnamen sind ohne Kenntnis des räumlichen Kontextes rein 'buchstabentechnisch' zusammengedröselt.
Viele Grüße
Peter
Danke
"und immer schön jegliche Ergänzungsinfiormation zurück halten, gell ..."; wie ist das gemeint?
und zum Verständnis: Erdmann Wunderlich ist erst 1934 getauft worden, obwohl er 1911 geboren wurde?
Gruß
Manfred
Sorry Ersetze 1834,1811
Hallo Manfred,
ad #3: Mennoniten und Freikirchlergemeinden lehnten die Kindstaufe ab. So kommt es dann, dass die Kinder von Anhängern dieser Gemeinschaften erst dann getauft werden, wenn sie dies durch ihren eigenen Willen gekunden. Teilweise ist das erst im erwachsenenalter der Fall.
"und immer schön jegliche Ergänzungsinfiormation zurück halten, gell ..." = es kommt häufig vor - insbesondere bei Ortsbestimmungen oder Namensgebungen -, dass durch eine Zusatzinformation (z.B. 'um welches Kirchspiel handelt es sich?') solche Arbeiten erheblich erleichtert werden.
Und bei mir kommt es halt schlecht an, wenn mir so ohne weitere Erklärung ein 'Übersetzungsauftrag' hingeknallt wird - das geht auch anders.
Viele Grüße
Peter
... äh, gekunden = bekunden ...
Schönen guten Abend,
da es hilfreich ist zu wissen, um welches Kirchenbuch es sich handelt: Evangelische Kirche Tiegenhof.
Peter, an Dich meinen großen Respekt für Deine Entzifferungskünste! Die genannten Orte lauten neben Jankendorf (gehört heute zu Brunau/Bronowo) übrigens Lakenwalde (heute keine eigene Ortsbezeichnung, liegt bei Kalteherberge), Krukpfütze (korrekt Krugpfütze, genaue Lokation unbekannt, gehörte früher zum Postzustellort Tiegenort/Tujsk) und Kalteherberge (heute Świerznica).
Sind praktisch alles meine Nachbardörfer...
Schöne Grüße aus dem Werder
Wolfgang
-----
Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
Zertifizierter Führer im Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo (deutsch/englisch)
Certyfikowany przewodnik po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"
Danke, Wolfgang!
Also noch ein Pastor der wegen seiner Sauklaue im Fegefeuer schmort ....
Normalerweise versuche ich ja, wenn der Kontext bekannt ist, mir unbekannte Orte über westpreussen.de zu identifizieren. Das war in diesem Fall nicht möglich und so habe ich eben 'Buchstabenkunde' versucht. zu diesem Zweck liegt immer eine Tabelle mit den Buchstaben der deutschen Kurrentschrift neben meiner Tatstatur.
Viele Grüße
Peter
Hallo,
ja es ist richtig, Evangelisches Kirchenbuch Tiegenort. Aus den vielen Urkunden die mir das EZAB zugesandt hat, bin
ich glaube ich jetzt fündig geworden.
Der UrUrGroßvater Vater Otto Wunderlich
*22.07.1880 Altebabke zul. Steegen
ist bekannt.
Sein Vater, Erdmann Wunderlich geboren in Altebabke verheiratet mit Elisabeth geborene Möde wird von mir gesucht.
Die nachfolgende erste Urkunde laufende Nr. 7 (Johann Erdmann) kann ich nicht in Gänze entziffern. Heißt der Geburtsort "Beinsdorf". Der Ort ist mir überhaupt nicht geläufig.
Meine Übersetzung:
7 Johann Erdmann 13. Juni ?6 37 -Erdmann Wunderlich (Hof ??) -Anna Maria Schaak -??Beinsdorf?? -27.Juni- Johann Scha??, Alte???, Gottlieb Peters; ??, Beinsdorf
(Johann Erdmann ist doch der Vorname, oder?)
Für die zweite Urkunde lfd. Nummer "letzte Zeile" (Wilhelmine Elisabeth) benötige ich auch noch Hilfe.
Meine Übersezung:
Wilhelmine Elisabth 15.Aug. Johann Möde, Hofbes., Mutter ??, Altebabke, 6. Spt. , Taufpaten ??Peter Mock, Elisabeth Peters.
In welchem Jahr ist sie denn geboren. Lt. EZAB ist der Eintrag von 1863.
Zunächst vielen Dank
M.
http://metavira.square7.ch/erd.jpg
http://metavira.square7.ch/elisabeth.jpg
http://metavira.square7.ch/tiegenort.jpg
Schönen guten Nachmittag,
hallo Manfred,
pardon, selbstverständlich ist das Kirchenbuch aus TiegenORT und nicht TiegenHOF wie ich schrieb. Aber je später der Abend, desto mehr lässt die Konzentration nach.
Das von Dir gelesene "Beinsdorf" ist BEIERSHORST (heute Wybicko) und liegt nur einen Katzensprung über die Felder von Alte Babke entfernt.
Schöne Grüße aus dem Werder
Wolfgang
-----
Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
Zertifizierter Führer im Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo (deutsch/englisch)
Certyfikowany przewodnik po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"
Und zum zweiten Eintrag:
Johann Moede, Nachbar, [Mutter] Erdmuth Ziemen, [Taufpaten] Peter Möd, Rehwalde
Schöne Grüße,
Wolfgang
-----
Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
Zertifizierter Führer im Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo (deutsch/englisch)
Certyfikowany przewodnik po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"
Hallo Marcel,
die #7 transkribiere ich wie folgt:
7 / Johann Erdmann / 13-dreizehnter Juni / h[ora] 6 n[o]ct[urnus] / 37 / Erdmann Wunderlich Nachbar / Anna Maria Schaak / Beiershorst / 27 Juni / Johann Schaak Altebabke, Gottlieb Peters, Altebabke, Fr[au] Muel, Beiershorst
Vieel Grüße
Peter
... und die #2 Elisabeth lese ich wie folgt:
3 / Wilhelmine Elisabeth / 15-fünfzehnt August / h 5 v / 43 / Johann Moede Nachbar / Erdmut? Zumin / Altebabke / 6 Septer / Peter Möd, Rehwa???, Elisabeth Krause, ?????, Elisabeth Peters, ?????
Viele Grüße
Peter
Vielen Dank, für mich nochmal zur Klarstellung.. Das Taufbuch ist von 1858+63; Die Geburtsdaten sind zog Jahre früher...War das nur bei den Mennoniten u. Freikirchlern so wie Peter ausführt....es handelt sich doch um ein evang. Kirchenbuch???
Gruss Manfred
Hallo Manfred,
es war in dem relevanten Zeitraum so, dass die katholische und evangelische Kirche den alleinigen Auftrag zur Führung von Personenstandsregistern hatten. Es finden sich nicht nur evangelische Freikirchler und Mennoniten in evangelischen Kirchenbüchern, sondern auch evangelische Einträge in katholischen und umgekehrt. Man ging halt 'zur Registrierung' in die Kirche am Ort.
Die Mennonitengemeinden haben übrigens auch eigene Personenstandsregister geführt.
Viele Grüße
Peter
... ach ja, nur zur Ergänzung aus der eigenen Familie: noch in den Jahren 1942 und 1944 habe ich im evangelischen Kirchenbuch von Tannenberg/Ostpreussen die Taufe von Jugendlichen und Erwachsenen gefunden ... Wenn die Kriegsgefahr mit durchaus drohender Todesgefahr nicht vor der Tür gestanden hätte, wäre wahrscheinlich auch das unterblieben ...
Viele Grüße
Peter
Hallo Manfred,
betrifft : http://metavira.square7.ch/erd.jpg
ich lese bei dem Eintrag:
No 7
Name des Kindes: Johann Erdmann ( Wunderlich) * 13.6.1834 6 h ( Uhr) nmt ( nachmittags)
Vater: Erdmann Wunderlich - Nachbar
Mutter: Anna Maria Schaak
Ort der Geburt : Beiershorst
Tag der Taufe: 27.Juni ( 1834)
Taufpaten:
Johann Schaak
Gottlieb Peters
Fr. Much
Bei den Orten würde ich auf Altebabke und Biesterfelde tippen
In Eintrag 3 sieht man , dass das Pastörchen bei "A"ugust diese beiden Striche " malt" (;-)
Wenn man die Orte mit dem Gemeindelexikon von 1898 für Westpreußen vergleicht ( Marienburg), bleibt eigentlich keine anderen Orte, wobei ich mir bei Biesterfelde ziemlich sicher bin.
Liebe Grüße
Jutta
Jeder Tag ist ein kleines Leben für sich.
Artur Schopenhauer* 1788 Danzig
Hallo Jutta,
danke,ich sehe bei Euren Übersetzungen oftmals den Begriff "Nachbar".
"Vater: Erdmann Wunderlich - Nachbar"
Welche Bedeutung hat dies?
Gruß
Manfred
Hallo Manfred,
guckst du hier:
http://www.elbing-land-familienforsc...e/seite90.html
Viele Grüße
Peter
Schönen guten Morgen,
hallo Jutta,
bei den Ortsangaben der Taufpaten liest Du Altebabke (korrekt) und vermutest Biesterfelde. Biesterfelde ist weit, weit weg, und das naheliegendste ist, beim dritten Taufpaten ebenfalls das zu Altebabke benachbarte Beiershorst anzunehmen.
Schöne Grüße aus dem Werder
Wolfgang
-----
Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
Zertifizierter Führer im Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo (deutsch/englisch)
Certyfikowany przewodnik po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"
...und nochmal,
was bedeutet die Zahl 37?
Gruss Manfred
Hallo Manfred,
die 37 ist die 37. eheliche männliche Geburt...
Liebe Grüße
Jutta
Jeder Tag ist ein kleines Leben für sich.
Artur Schopenhauer* 1788 Danzig
Hallo Wolfgang,
könntest recht haben, dann ist es aber wirklich undeutlich zu lesen... das "Lesen" hat manchmal viel mit Puzzlen zu tun, welche Orte liegen in der Nähe - das hatte ich jetzt nicht überprüft - welche Namen kommen dort überhaupt vor.... Vergleich der Schriftbilder anhand anderer Einträge ... und spezifische Ausdrucksweise... für Nachbar z. B. steht auch häufig "Mitnachbar" oder einfach Bauer oder Gärtner ( Kleinbauer).
Liebe Grüße
Jutta
Jeder Tag ist ein kleines Leben für sich.
Artur Schopenhauer* 1788 Danzig
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)