Hallo miteinander,
es ist wie vertrackt: nun habe ich nach vielen Fehlversuchen endlich einen Registereintrag bei
https://www.genealogiawarchiwach.pl/...ig&query.query
herunterladen können, aber die Übersetzung der Seite ist mir auch mit Google Translate nicht zufriedenstellend möglich. Mir will es insbesondere nicht gelingen, die handschriftlichen Einträge so abzuschreiben, dass sie überhaupt einen Sinn im Translator ergeben.
Würde sich freundlicherweise jemand erbarmen und eine Übersetzung der Seite erstellen?
Hier der download:
1893-07-23_Geburtseintrag Brobrowski, Frieda Gertrud - downloaded.jpg
Und hier meine versuchte und sicher fehlerhafte Abschrift:
Nr. 61
Ksiazki dnia 2 sierpnia 1893
Przed nizej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawil ..... sie dzisiaj, co do osobistosci ..... znany
posiedziciel Karol Kühn
zamieszkaly w Ksiazkach
baptyskiego wyznania i zeznal ....., ze
Augusta Kühn, urodzona Bobrowski, jego malzonka baptyskiego
wyznania,
zamieszkala u niego
urodzila w jego mieszkanin
w Ksiazkach
dnia dwudziestegosiodmego lipea roku
tusiac osiemset dziewigedziesigttrzeciego popoludnin
o godzinie siostej dziecko plci zenskiej ktoremu nadane zostalo imie
Frida Anna
Im Voraus ein herzliches 'Dankeschön' an alle Hilfesteller/innen!
Peter