Ergebnis 1 bis 15 von 15

Thema: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

  1. #1
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    15.02.2019
    Beiträge
    5

    Standard Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Ich hoffe ich finde hier einen Experten der mir bitte den Auszug aus der Standesamtregister (in altdeutscher Schrift) übersetzen kann.
    Vielen Dank für eure Hilfe:
    Kolbudy_Book2025/113_10_2005_0_113_0001

  2. #2
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Hallo,

    mal die erste Seite

  3. #3
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Die Schrift ist tadellos!

    Nr.1 Fidlin am neunten Februar tausend neunhundert und elf

    1. Der Arbeiter Wittwer Johann Mennig der Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion geboren am elften September des Jahres tausend achthundert zwei und siebzig zu Lissau wohnhaft in Oberkahlbude Sohn des verstorbenen Arbeiters Johann Menning und dessen noch lebenende Ehefrau Johanna Menning geborenen Noetzell wohnhaft in Stangenwalde

  4. #4
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    zweite Seite:
    2. Die unverehelichte Klara Franziska Skomroch der Perönlichkeit nach durch die Aufgebotsverhandlungen anerkannt katholischer Religion geboren am zweiten März des Jahres achthundert neun und achtzig zu Prangenau wohnhaft in Klein Boelkau Tochter des Arbeiters Josef Skomroch und dessen Ehefrau Rosalia Skomroch geborene Dobschinski wohnhaft in Klein Boelkau

  5. #5
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    drittes Bild
    Als Zeugen waren zugezogen und erschienen:
    3. Der Arbeiter Albert Kaminski der Persönlichkeit nach bekannt 41 Jahre wohnhaft in Ober Kahlbude
    4. Der Arbeiter Johan Mawczek der Persönlichkeit nach bekannt 41 Jahre wohnhaft in Ziegelei Rabenthal

  6. #6
    Forum-Teilnehmer Avatar von Fischersjung
    Registriert seit
    10.11.2015
    Beiträge
    4,941

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Hallo Kahlbude,
    zwischendurch:

    Sterbeurkunde Danzig Nr.357 vom 22.02.1933
    > Klara Menning geb. SKOMROCK ist mit 44 Jaheren am 22.02.1933 im stästischen Krankenhaus Danig verstorben.
    verheiratet gewesen mit dem Arbeiter Johann MENNING
    Wohnhaft zu Oberkahlbude
    Eltern sind ja bekannt, zuletzt wohnhaft in Bölkau, Vater zum Zeitpunkt verstorben

    Urkunde kann bei Bedarf zugeschickt werden.
    Deine E-Mail Anschrift per PN zu mir und ich schicke sie zu.
    Viele Grüße von Joachim

  7. #7
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    15.02.2019
    Beiträge
    5

    Themenstarter

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Herzlichen Dank Wolfgang für die Übersetzung.
    Hatte Klara Franziska Mennig geb. Skomroch Kinder ?

  8. #8
    Forum-Teilnehmer Avatar von Fischersjung
    Registriert seit
    10.11.2015
    Beiträge
    4,941

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Hallo Suchende,
    Ergänzung:
    Tod Klara Menning geb. SKOMROCK +22.02.1933
    Tod Joseph SKOMROCK, *18.02.1857, +10.03.1923
    Tod Rosalie Skomrock geb. DUBCZINSKI ( auch DOBSCHINSKI) *05.10.1859, +05.12.1936 >DUBCZINSKI in der Sterbeurkunde<

    Mail ist raus.
    Viele Grüße von Joachim

  9. #9
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Hallo,

    mit etwas Verzögerung die vierte Seite:
    Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben, nur von dem Johann Mawczek wegen Schreibensunkunde mit seinem Handzeichen versehen Johann Mennig, Klara Mennig geb. Skomroch. Albert Kaminski – xxx-

  10. #10
    Forum-Teilnehmer Avatar von sarpei
    Registriert seit
    17.12.2013
    Beiträge
    5,545

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    1911-10-18: Geburt von Otto Franz Mennig in Ober-Kahlbude
    Vater: Arbeiter Johann Mennig
    Mutter: Klara Mennig geb. Skomrock

  11. #11
    Forum-Teilnehmer Avatar von sarpei
    Registriert seit
    17.12.2013
    Beiträge
    5,545

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    ... nach Anmeldung bei metryki.genbaza.pl unter http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,84169,29 ...

  12. #12
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    09.03.2018
    Beiträge
    109

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Zur Ergänzung:
    Geburt der Clara Franzisca Skomroch am 02.03.1889 in Ober – Prangenau kath. Eltern: Rosalie Skomroch geborene Dobschniski kath. und Arbeiter Joseph Skomroch kath.
    Standesamt Oberkahlbude Nr.7/1889

    zu finden bei metryki.genbaza.pl

    Viele Grüße

  13. #13
    Forum-Teilnehmer
    Registriert seit
    15.02.2019
    Beiträge
    5

    Themenstarter

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Es müsste noch einen weiteren Sohn von Johann und Klara Mennig geb. Skomroch / Skormock geben, Paul Mennig geb. 07.07.1927 in Ober Kahlbude,
    den finde ich leider nicht.

  14. #14
    Forum-Teilnehmer Avatar von Fischersjung
    Registriert seit
    10.11.2015
    Beiträge
    4,941

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Hallo Kahlbude,
    den Paul MENNING *1927 wirst du auch nicht finden, hier grieft das Personenstandsgesetz.
    Link:
    http://genwiki.genealogy.net/Personenstandsgesetz

    Hier kannst du dich nur direkt an das zuständige Standesamt wenden.
    Viele Grüße von Joachim

  15. #15
    Forum-Teilnehmer Avatar von Fischersjung
    Registriert seit
    10.11.2015
    Beiträge
    4,941

    Standard AW: Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen

    Viele Grüße von Joachim

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •