Guten Abend, könnte mir das bitte jemand übersetzen ?
https://www.ancestry.de/imageviewer/...pId=1056420546
Ich hoffe man kann das öffnen...
Guten Abend, könnte mir das bitte jemand übersetzen ?
https://www.ancestry.de/imageviewer/...pId=1056420546
Ich hoffe man kann das öffnen...
Hallo 'agnus' (hast Du auch einen Vornamen?),
da ich Deinen Link nur nach Ancestry-Anmeldung (will ich aber nicht) öffnen kann, kann ich Dir leider nicht mit der gewünschten Übersetzung helfen.
Gruß Ulrich
Hallo Angus,
welchen von den 7 Einträgen hättest du denn gerne?
Gruß Gertrud
Der Weg des Herzens ist der beste Weg den wir gehen können. Wolf-Dieter Storl
Es geht um den Gottfried Bojack. Danke und sorry ich kann keine Kopie anhängen...
Leider kann ich kaum ein Wort lesen, ich stelle es mal ein.
Der Weg des Herzens ist der beste Weg den wir gehen können. Wolf-Dieter Storl
Also es geht um einen Johann Gottfried Bojack, Suzana Hohge, Gottlieb Hohge, aber wer mit wem und was.. ?
Also konkret sollte Johann Gottfried Bojack geb 1777, verheiratet mit Susanne Hoog oder Hohge.
Mir fehlen die Ahnen davor, also Eltern und Großeltern der beiden.
Vielleicht weiß ja jemand etwas dazu.
Johann Gottfried Bojack und Susanne sollten die Eltern von Anna Elisabeth Bujack ( Brak) sein.
Danke für eure Hilfe !
Ohne Garantie, da einige Worte nicht klar zu lesen sind.
Es ist eine Trauung, am 28. Juni 1801
Jacob Bojack ist der Vater des Bräutigams Joh. Gottfried Bojack
Die Braut ist Susanna Hohge, der Brautvater Gottlieb Hohge
Schönen Gruß
Gertrud
Der Weg des Herzens ist der beste Weg den wir gehen können. Wolf-Dieter Storl
Er war 24, die Braut 20 Jahre alt.
Der Weg des Herzens ist der beste Weg den wir gehen können. Wolf-Dieter Storl
Ich will mal einen ersten Übersetzungsversuch Zeile für Zeile wagen:
Joh. Gottfried Bojack, ein Knecht in
. . . (?) Jacob Bojack, Eigner in Praust
. . . (?) u seiner Ge..... (?) Susanna Hohge,
Gottlieb Hohge, Eigner in Sp... (?) Tochter .
Wurden d. 28. Juni in der Kapelle zu Sp...(?)
getraut . . . (?) der Erlaubnis vom Magistrat
. . . (?) .
Zu #7 vermag ich nichts zu sagen.
Ulrich
Hallo miteinander,
den Eintrag transkribiere ich wie folgt:
Joh. Gottfried Bojack, ein Knecht in
Wotzl[aff] [des] E[h]rb[aren] Jacob Bojack, Eigners in Praust,
Sohn, u[nd] seine ????? Susanna Hohge,
Gottlieb Hohge, Einw[ohner] in Sp[er]l[ings]d[or]f (?), Tochter.
Wurden d[en] 28. Juni in der Kapelle zu Sp[er]l[ings]d[or]f (?)
getraut, da er die Erlaubnis vom Magistrat hatte.
[er:] 24 Jahr [sie:] 20
Bei den ????? klingelt zwar etwas im Hinterkopf, ich komme bloß nicht drauf. Möglicherweise kann ja ein Mitlesender helfen.
Viele Grüße
Peter
Gratuliere Dir, Peter! Du warst besser.
Gruß Ulrich
Johann Gottfried BOJACK, ein Knecht in Wotzlaff, seeliger Jacob BOJACK, Eigners in Praust
Sohn, und seiner...? Susanna HOHGE, Gottlieb HOHGE Eigner in ? Tochter wurden den 28.06. in der Kirche zu ?getraut, da sie die Erlaubnis vom Magistrat hatten.
Bei der Geburt der Susanna am 25.01.1782 war die Familie in Scharfenberg wohnhaft.
Ob die Fragezeichen für Sperlingsdorf als Abkürzung stehen, kann ich nicht sagen.
Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.
...
Anna Susanna, * 05.10.1801 in Landau, Eltern eingetragen als: Johann Gottfried Bujack und Susanna Hohg.
Viele Grüße
Peter
...die Eltern von Susanna waren der Knecht Gottlieb HOHGE und die Magd Christina ACKERMANN
Heirat am 02.09.1781
Name: Gottlieb Hohge
Geschlecht: männlich
Art des Ereignisses: Heirat (Eheschließung)
Heiratsdatum: 2. Sep 1781
Heiratsort: Deutschland
Verwandtschaftsverhältnis: Groom
Ehepartner: Christina Ackermann
Stadt oder Distrikt: Pruszcz Gdanski u Woclawy
Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.
Johann Gottfried BOJACK wurde am 28.05.1778 in Praust getauft
Vater: Jacob BOJACK, Einwohner in Praust
Mutter: Catharina geb. SCHMIDT
Taufeintrag ev. Kirchenbuch Praust 1778
Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.
ad #11: Das ????? ist wahrscheinlich 'geschwängerten' ...
Peter
Vorerst mal vielen lieben Dank für die tolle Hilfe !
Ich hätte noch einige Fragen...
Warum steht als Verwandtschaftsverhältnis Groom father. Also ist der Jacob Bujack der Großvater von Gottfried ? Wenn Susanna 1782 geboren ist und die Tochter Anna Elisabeth Bujack 1797 geboren wurde war sie erst 15? Weiters hätte ich, dass Gottfried und Susanna erst 1799 geheiratet haben.
"Groom" ist Englisch für Ehemann. "Groom father" ist also "Vater des Bräutigams".
(Der Vollständigkeit halber Nachtrag zu #20: "Groom" ist natürlich nicht der Ehemann per se, sondern explizit der Bräutigam - also bevor er zum Ehemann wird. Da habe ich eben etwas zu schnell geschrieben.)
ad #17: Da kann ich nicht mitgehen.
Ulrich
Zu #11
Wenn man in dem Kirchenbuch weiter blättert, steht bei der Braut entweder Jungfrau
oder, wie ich es entziffern kann, „geschwängerte“.
Also gehe ich konform mit Peter!
Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.
Hallo Peter und Frank,
gerne würde ich mit "Geschwängerte" in #11 mit Euch mitgehen, doch mir passen die im betr. Wort gezeigten Buchstaben (3. Buchstabe kein langes s, langer Buchstabe nach dem Umlaut kein g) nicht zu Eurer Entzifferung. Leider kann ich keine eindeutige Lösung anbieten, sondern nur die Frage, ob es zur betr. Zeit evtl. ein entsprechendes Synonym gegeben hat.
Beste Grüße
Ulrich
Müsste stimmen mit der Schwangerschaft, weil Hochzeit war im Juni und geboren hat sie im Oktober desselben Jahres, somit schon etliche Monate schwanger gewesen.
Hallo miteinander,
wir diskutieren über den umrandeten Teil des nachstehenden Kirchenbucheintrags:
Zunächst einmal: eine Entscheidung ist ohne Einsicht in das Original-Kirchenbuch m.E. nicht möglich. Allerdings passt die gefundene Interpretation m. E. gut in den Kontext.
Den strittigen Teil habe in einem Grafikprogramm ziemlich vergrößert und bin nun davon überzeugt, dass wahrscheinlich ein Wassertropfen Die Tinte des Aufstrich des Kurrent-s gelöscht hat. Daraus würde dann aber maximal eine 'geschwächte' werden, was meiner Meinung nach aber keinen Sinn macht.
Außerdem ist es mir mittlerweile auch ziemlich egal ... .
Viele Grüße
Peter
Mir auch.
Ulrich
Mir auch,
wenn #25 die einzige Antwort von Agnus zu den gesamten Wortmeldungen ist!
Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.
Hallo, sorry, aber ich habe mich schon vielmals bedankt für die tolle Unterstützung. Warum dann so abwertend, bzw kann man mir bitte erklären was ich falsch gemacht habe ?
Lg
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)