Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Lesehilfen
- Hilfe beim lesen
- ..und nochmals bitte Hilfe
- Geburtsurkunden
- Sütterlin Übersetzung
- Standesamtliche Geburtsurkunde - Wer kann Sütterlin?
- Kann jemand den ganzen Text entziffern?
- Benötige Hilfe bei unleserlichen dt. Wörtern (ab 1895) von 3 Urkunden
- Wer kann mir beim entziffern der Namen der Familie Happke helfen?
- Wohnadressen entziffern
- Geburtsurkunde aus Danzig 1906 in Süterlin?
- Vorgehensweise bei Sütterlin-"Übersetzungen"
- Schrift auf Foto kaum zu lesen, wer kann helfen?
- Tabelle "Deutsche Schrift"
- Wohnort Vater und Wohnort Zeuge unleserlich
- Schulz/Kaschubowski Übersetzung
- Tesmer / Transkript von Sütterlin / Bitte um Hilfe
- Lesehilfe erbeten in Metryki.Gen.Baza.pl
- Lesehilfe in metryki genbaza
- Lesehilfe
- Bitte um Lesehilfe: KB Sankt Marien
- Deutsche Kurrentschrift - Patennamen
- Lesehilfe deutsche Kurrentschrift
- Buchstabenidentifizierung/Leseübungen alter deutscher Schriften
- Lesehilfe Metryki.Genbaza
- Bitte um Lesehilfe: Kirchenbuch Bohnsack Rosenbaum in Einlage
- Lesehilfe Kirchenbuch Fürstenau
- Taufbucheintrag von 1834 Übersetzungshilfe
- Lesehilfe Geburtsort
- Bitte um Lesehilfe bei einigen Wörtern aus Heiratsurkunde
- Bitte um Lesehilfe: Kirchenbuch Käsemark
- Bitte um Lesehilfe!
- Bitte um Lesehilfe: Kirchenbuch Groß Zünder
- Taufbuch St. Petri und Pauli 1865
- Hilfe erbeten bei einem unleserliches Wort
- Bitte um Lesehilfe
- Wieder mal eine Bitte um Lesehilfe aus einem Kirchenbuch 1842
- Lesehilfe Metryki Standesamt Koszalin
- Übersetzung eines Wortes von 1860 KB
- Wer kann mir bei zwei unleserlichen Nachnamen helfen
- Ich bitte um Übersetzung
- Was für ein Träger ist gemeint?
- Lesehilfe zu Straße und 'Bezeichnung'
- bitte um Lesehilfe zu einem Wort
- Danzig Sterbeurkunde von 1894
- Erbe- Privatier?
- Lesehilfe bei einer vertrackten Notiz ...
- Bitte um Lesehilfe auf einer Meldekarte
- Lesehilfe bei Heiratseintrag
- Lesehilfe Urkunde von 1393: Hela - Lübeck
- Lesehilfe Heirat Michael Manhold / Juliana Köpke
- Brief auf Esperanto
- Meldekarte FN Brätsch
- Bitte um Lesehilfe HU Wohnort des Vaters des Bräutigams...
- Der Polizeipräsident von Danzig...
- Lesehilfe
- Lesehilfe ev. KB Fürstenwerder 1765 Woyke
- Berufsbezeichnung
- HU 245/1889 Danzig
- Lesehilfe Heirat Kirchenbuch Kölln
- Interpretation Eintrag Heiratsurkunde
- Lesehilfe Meldekarte Helmdach
- Lesehilfe von Einträgen auf Latein zum FN Blaschikowski
- Wie heißen diese Ortschaften
- Polnisches Kirchenbuch 1797
- Lesen einer Bildrückseite
- Lesehilfe Trauung MARGGRAF - KOWATZKI Geb. DIETRICH
- Berufsbezeichnung Strand .... ???
- Postkarte von 1912 entziffern
- Teile einer Sterbeurkunde entziffern
- Lesehilfe für zwei weitere Sterbeurkunden
- Lesehilfe Taufbucheinträge Peter und Paul 1721-1724
- Wedhorn, wer kann helfen?
- Abkürzungen (Polnisch?)
- Lesehilfe Sterbeurkunde 1875
- Lesehilfe (latein) Taufregistereintrag der Dorothea
- Hilfe beim Schrift entziffern (metryki)
- Beruf gesucht
- Lesehilfe zu Geburtsurkunde aus Neustadt
- Kirchenbucheintrag Michel Infans Joannis Angiel
- lateinischer Taufeintrag (gut lesbar)
- Bitte um kleine Lesehilfe
- 'Alte' Grundstücksbeschreibung in Krebsfelde bei Elbing
- Bitte um Lesehilfe in Heiratsurkunde Dworak
- Bitte um Lesehilfe bei Berufsbezeichnung
- Lesehilfe Maria Charlotta Knoll
- Hilfe beim Lesen diverser Ortsnamen
- Bitte um Lesehilfe einer handschriftlichen Ergänzung eines Buches
- Heiratseintrag Handcke, Johann-Soklowsky, Elisabeth
- Geburtsurkunde 1899
- Martin Schnell - erster Pastor der evangelischen Kirche Marienau
- Heiratsregister Dziecielec 1891
- Kirchenbuchlatein von 1768
- Eine Pflanze namens Borgunt?
- Begräbnis-Eintrag im KB Gr. Zünder für Tonias Colerus
- ev. KB Wotzlaff - 1861 - Vaterschaftserklärung
- Franz Christian Nitsch Ev.Kibu Steegen-Kobbelgrube Trauungen 1847
- Straßenname in Danzig?
- Berufsbezeichnung Hakenbüdner?
- Trauung Franz Nitsch Dorothea Knaack KB Steegen-Kobbelgrube 1850
- Familie Plotzki
- Standesamtabschrift aus dem Altdeutschen übersetzen
- Lesehilfe Heirat Michael Feitke und Anna Claassen 1766 im KB Müggenhahl
- Lesehilfe Heirat 1825 in Müggenhahl - Joh. Gottl. BEHRENDT Anna Catharina FEITKE
- Lesehilfe Taufe 1798 in Müggenhahl - Anna Catharina Feitke
- Welche Mordwaffe wurde verwendet?
- Lateinische Ordnungszahlen bzw. Datumsangaben
- Heiratsregister Kölln
- Wer ist hier (pupillus) Waise?
- Bitte Lesehilfe für einen Taufeintrag
- Übersetzungsmaschinen
- Hilfe bei handschriftlichem Brief gesucht
- Hilfe beim Lesen eines Berufs gesucht
- Bitte um Hilfe bei der Todesanzeige Jacob Angel
- Kirchenbuch Zeyer Trauung 24/1797
- Erbitte Lesehilfe bei einem Eintrag im ev. KB Tiegenort
- Bitte um Lesehilfe
- Erbitte Lesehilfe Ev KB Pomehrendorf Gottfried Scharnitzki *1855
- Bitte um Lesehilfe beim Vater Titzmann
- Bitte um Lesehilfe
- Lesehilfe erbeten
- Bitte um Lesehilfe
- Eintragungen in einem Taschenkalender - Steno?
- Lateinischer Begriff
- Lesehilfe erbeten
- Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht
- Wer hat eine Idee bzgl. des Geburtsortes?
- Welches Datum haben wir hier ? Danke
- Hilfe erbeten: Schwer lesbarer Heiratseintrag
- Vornamen in Mennonitischen Aufzeichnungen
- Bitte um Lesehilfe für Vornamen
- Lesehilfe für Teile einer Heiratsurkunde
- Taufeintrag aus Steegener Kirchenbuch
- Gottfried und Peter Struhs - Hilfe bei Trau- und Taufeintrag
- Schwer lesbares Verhältnis in hinsicht der Ehe
- Lesehilfe bei Geburtsdatum und Brautvater
- Rätselhafter Ortsname, Kreis Karthaus
- Bitte um Lesehilfe bei Ortsbestimmung
- Lesehilfe bei Ortserkennung
- Lesehilfe bei Heiratsurkunde
- Lesehilfe bei Sterbeeintrag 1812 von meinem direkten Vorfahren - Vielen Dank
- Kirchenbuch Colberg/Pommern
- Bitte um Lesehilfe
- Lesehilfe Heiratseintrag aus 1840 (Reeder Heyn, Danzig)
- Übersetzung
- Übersetzung der Urkunde Pauline Marianna Kantak
- Übersetzung Jacob Zoelitz
- Übersetzung
- Lesehilfe Taufbucheintrag Peter und Paul 06.06.1693
- Lesehilfe Sophia Wienboldt geb Rennack
- Lesehilfe Jantzen
- Lesehilfe ev. Kirchenbuch Rambeltsch 1649-1852 - 'Albrecht Groddeck'
- Lesehilfe Dinkelmeier
- Lesehilfe Elisabeth Borchmann
- Lesehilfe Sterbeurkunde meines Ururgroßvaters Franz Kulessa
- Lesehilfe Adam Happke
- Polnische Randbemerkung
- Lesehilfe Schwiedland Gustav
- Kirchenbuch Kobbelgrube, Zusätze bei Taufeinträgen
- Geburtseintrag St. Marien, Danzig
- Lesehilfe Giesebrecht, Claasen
- Lesehilfe Sterbeurkunde Kirschberger
- Polnischsprachige Beistempelung
- Taufeintrag Anna HEYEN
- Lesehilfe für Peter (v. Groddeck)
- Lesehilfe Heiratsurkunde
- Lesehilfe :Taufen 1696 für Peter von Groddeck
- Kirchenbuchseite Taufe Ingeborg Christa Ruth Hennig
- Heitatsurkunde übersetzen
- Lesehilfe Trauung George Lafrens u. Elisabetha Harders
- Von Wolfgang im Februar 2016 gesuchte Lesehilfe
- Lesehilfe Heirat Gottlieb Horrlitz - Anna Barbara Himmelreich
- Hoch Stüblau Trauungseintrag 04.11.1753
- Lesehilfe Strasse auf Meldekarte Karl August Scheidemann
- Bitte um Lesehilfe zu George Lorenz
- -ski & -ska / wenn Thema bereits vorhanden bitte gerne löschen
- Gästebucheinträge entziffern
- Bitte um Lesehilfe Todeseintrag von 1815
- Sterbeeintrag vom 16.04.1810 im Kirchenbuch Fürstenau
- Lateinischer Eintrag im ev. Kirchenbuch Marienau
- Sterbeeintrag von Friedrich August von Kauffberg
- Bezeichnung für das Wort-Abkürzungszeichen
- Lesehilfe Sterbeurkunde Artur Karl Walter Gerwanski
- Bitte um Lesehilfe zu Johann Martin Schulz
- Lese-/Deutungshilfe zu Elisabeth HANDKE geb. DODENHÖFT
- Lese- und Übersetzungshilfe Joannes Konke
- Sterbeeintrag Anna Dorothea HANDKE geb. GRABOWSKI
- Lesehilfe bei einem Beruf (vermutlich)
- Lesehilfe, einen Ort betreffend
- Lesehilfe Carl Reinhold Mierau
- Lesehilfe Straße in Danzig (Heubude?)
- Erbitte Lese- bzw. Übersetzungshilfe (militär. Bez.)
- Lesehilfe u.a. bei voraussichtlich einem Beruf
- Lesehilfe bzgl Fam. Ringl
- Lesehilfe/Übersetzung Taufbuchauszug
- Erbitte Lesehilfe bei einer Grußkarte aus Danzig
- Johann Gottlieb UEBERSON - Geburtseintrag KB Neukirch
- Einwohnermeldekartei - Abkürzung in der Spalte Wohnung unklar ("id"?)
- Bitte um Lesehilfe
- Taufeintrag Martin Mirau
- Eintrag im ev. Traubuch von Löblau
- Erbitte Lesehilfe
- Verständnisfrage zum Randvermerk
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright ©2024 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.