- Sprache - Polski ?
- Jarmark Sw. Dominika
- Google-Übersetzer
- Hey folks
- Po polsku
- Hilfe bitte Elisabeth schule
- Hilfe
- Übersetzung: expert-comptable, ekspert buchalteryjny
- Weiss das jemand ?
- Dear friends
- Monografia gminy Pruszcz Gdański do 1939 roku
- Viele Grusse aus Amerika
- wer kann helfen...von polnisch in deutsch
- Zur Erinnerung an Hevelius auf Polnisch
- Westerplatte 1939 - 1 września 2012
- Polnisch in Deutsch übersetzen
- Übersetzungshilfe erbeten
- Übersetzungshilfe erbeten zum Thema "Jakob-Hegge-Kapelle"
- Oranges and Apparitions
- Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung
- Post von Herrn Bartoszewicz
- Geschichte der Polen in Deutschland - neues Buch
- Wer kann mir bei einer polnischen Übersetzung helfen
- "Babbel": Online-Sprachkurs Polnisch - Erfahrung?
- Sprachkurs Polnisch von Langenscheidt
- Sprachkurs Deutsch/ Polnisch
- Übersetzungsprobleme Polnisch > Deutsch
- Hello, I am new here and I take pictures
- Gdańsk / Danzig / Gdańsk
- PONS Online-Wörterbuch Polnisch-Deutsch
- The Cabbie
- An Amish carriage
- Hilfe für die Übersetzung eines Manuskriptes erbeten von polnisch nach deutsch
- Aus Nachlass meiner Omi
- Bitte um Übersetzung und Erläuterung einer Denkmalinschrift
- Po polsku
- Bitte um kurze Kommentierung einer polnischen Danzig-Information
- Gertrude Karl Jude
- Bitte um Übersetzung der Inschrift einer Gedenktafel
- Deutsches Sprachdiplom in Polen
- Bitte um Übersetzung eines Beschlusses zum WKII-Museum
- Bitte um Übersetzung: Dollenbruch
- Bitte um Uebersetzung
- WPPG? - Gdańsk szarada - Danzig Rätsel
- Hilfe bei der Übersetzung eines polnischen Geburtseintrags gesucht
- Englischer Brief/Fax
- von den schwarzen Husaren Neues Buch in Gdansk
- Was von Danzig übrig blieb
- Hello everyone
- Wieża pamięci
- Dialog Forum
- Zugang zu polnischen libra.net Onlinebücherei
- War es üblich in England nur Standesamtlich zu heiraten?
- Landkrankenkasse Schleiden, Gebrüder Lambertz / Alfons Behrendt vermisst in Mec
- Feli's granddaughter